청송 최영진 강좌
  • 論語 戒愼 5 (논어 계신) 5

  • 작성일 2015-03-04 19:16:05 | 수정일 2015-03-05 22:25:12
  • 20)  子 曰    君 子는  易 事 而 難 說 也며    說 之 不 以 道면     不 說 也요   及

          자 왈    군 자는   이 사 이 난 열 야며    열 지 불 이 도면     불 열 야요   급

    其 使 人 也하여서는    器 之니라    小 人은   難 事 而 易 說 也니     說 之 雖 不

    사 사 인 야하여서는    기 지니라    소 인은   난 사 이 이 열 야니     열 지 수 불

     以 道라도    說 也며    及 其 使 人 也하여서는    求 備 焉이니라.

     이 도 라도   열 야며    급 기 사 인 야하여서는    구 비 언이니라.  

    한자풀이. 易쉬울 이 難어려울 난 說기쁠열 使부릴 사 求요구할구 備갖출비

     

    해석. 공자님이 말씀하셨다. 군자는 섬기기는 쉬워도 기뻐하게 하기는 어렵다. 기뻐하기를 道로하지 않으면 기뻐하지 않음이요, 사람을 부림에 있어서는 그릇에 따라 한다. 小人은 섬기기는 어려워도 기뻐하게 하기는 쉽다. 기뻐하기를 비록 道로 하지 않아도 기뻐하며, 사람을 부림에 있어서는 具備(구비)하기를 요구한다.  

    해설. 器之(기지)는 그 재목과 그릇에 따라 부림을 말한다. 君子의 마음은 공정하면서도 사랑하고 소인의 마음은 사사로우면서도 각박하니 天理와 人欲사이에서 매양 서로 반대 될 뿐이다.  

    21)  子 曰    君 子는    泰 而 不 驕하고    小 人은   驕 而 不 泰니라.

           자 왈   군 자는    태 이 불 교하고    소 인은   교 이 불 태니라.  

    한자풀이. 泰클 태 태연할 태 驕교만할 교  

    해설. 공자님이 말씀하셨다, 君子는 태연하되 교만하지 않고 小人은 교만하되 태연하지 못하다.

    해설. 군자는 천리를 따른다. 그러므로 편안하고 평화롭다. 또 방황하거나 자랑하지 아니한다. 小人은 利를 따르기 때문에 사욕을 부린다. 그러므로 항상 얻을 것을 생각하고 얻으면 잃을 것을 걱정한다.  

    22   )子 曰   善 人이   敎 民 七 年이면     亦 可 以 卽 戎 矣니라.

           자 왈   선 인이   교 민 칠 년이면     역 강 이 즉 융 의니라.  

    한자풀이. 卽곧즉, 나아갈 즉 戎군대 융 矣어조사 의  

    해석. 공자님이 말씀하셨다. 착한 사람이 백성을 칠 년 동안 가르치면 또한 군대에 나아가게 할 수 있다.  

    해설. 백성을 가르친다는 것은 孝悌忠信의 行實과 農事일에 힘쓰게 하고 武藝(무예)를 硏磨(연마)하는 법을 가르치는 것이다.

    卽(즉)은 나아가게 하는 것이고, 戎(융)은 전쟁을 하는 것이다. 백성들이 자기의 윗사람에게 친히 하고 자기를 알아주는 사람을 위하여 죽는다, 그러므로 나라가 위급하면 목숨을 바칠 수 있는 것이다.  

    23)  子 曰    以 不 敎 民 戰이면     是 謂 棄 之니라.

          자 왈    이 불 교 민 전이면     시 위 기 지니라.

    한자풀이. 戰싸울 전 謂이를 위 말할 위 棄버릴기 以쓰다이 之대명사로 백성

     

    해석 . 공자님이 말씀하셨다. 가르치지 않는 백성을 써서 전쟁을 하는 것은 이것은 백성을 버리는 것이다.  

    해설. 가르치지 않은 백성을 써서 전쟁터에 나아가 싸우게 하면 반드시 패망의 화가 있게 되니 이는 그 백성을 버리는 행위란 말씀이다.  

     

    24)  子 曰    士 而 懷 居면    不 足 以 爲 士 矣니라.

           자 왈   사 이 회 거면    부 족 이 위 사 의니라.

    한자풀이. 懷생각할 회, 품을 회 居편안할 거 爲행할 위, 되다 위  

    해석. 공자님이 말씀하셨다. 선비가 편안하기를 생각하면 선비가 될 수 없다.

    25   )邦 有 道에는  危  言危 行하고    邦 無 道에는    危 行 言 孫이니라.

           방 유 도에는  위 언 위 행하고     방 무 도에는    위 행 언 손이니라.

     

    한자풀이. 邦나라 방 危높을 위 위험 위 孫겸손할 손 (遜과 같음)  

    해석. 공자님이 말씀하셨다. 나라에 道가 있으면 높은 말과 높은 행실을 하고 나라에 道가 없을 때에는 행실은 높게 하고 말은 겸손하게 하여야 한다.

     

    해설. 危(위)는 높게 하는 것이요, 孫(손)은 자기 몸을 낮추고 순하게 하는 것이다. 군자의 몸가짐은 변할 수 없거니와 말에 이르러서는 때로는 감히 다 하지 못하여 禍(화)를 피하여야 하는 경우가 있는 것이다. 그렇다면 나라를 다스리는 자가 선비로 하여금 말을 공손하게 하게 하는 것이 어찌 위태로움이 있겠는가?

     

    26)  子 曰    爲 命에    裨 諶 草 創 之하고    世 叔이   討 論 之하고   行 人 子 羽

          자 왈    위 명에    비 침 초 창 지하고    세 숙이   토 론 지하고    행 인 자 우

    飾 之하고   東 里 子 産 潤 色 之하니라.

    식 지하고   동 리 자 산 윤 색 지하니라.  

    한자풀이 .裨도울 비 諶믿을침, 믿을심 草대강초 創비롯창 討토의할토 羽깃우 飾꾸밀 식 産생산할 산 潤윤택할 윤

    해석. 공자님이 말씀하셨다. 정나라에서는 외교문서를 만들들 때 비침이 초안을 만들고 세숙이 토론하고 행인자우가 글을 꾸미고 동리자산이 글에 빛을 더하여 완성하였다. 논어 계신편 다음장에 계속됨니다.

    性理學者 靑松 崔 榮辰 

    청송 haenam78@naver.com
  • Facebook Twitter KakaoStory NaverBand